业界动态
热点词汇:“甲型H1N1流感”英语词汇
2024-10-31 18:51

  继禽流感之后,又一个与动物相关的疫情“甲型H1N1流感”正在来势汹汹地对人类构成威胁,除了重灾区墨西哥以及毗邻的美国已发现不少例“甲型H1N1流感”感染甚至死亡的疫情之外,我国香港地区也在5月1日确认发现了第一起人感染“甲型H1N1流感”病例,而多达189人与香港确诊的那位墨西哥籍甲型H1N1流感患者同乘墨西哥飞上海的航班,由此可见,对于“甲型H1N1流感”的危险性,我们切莫等闲视之。

热点词汇:“甲型H1N1流感”英语词汇

  在全球媒体铺天盖地的“甲型H1N1流感”疫情报道中,甲型H1N1流感曾被普遍称为“猪流感”,虽然之后世卫组织就明确表示用“猪流感”表示此次疫情并不合适,但毕竟这已经是一个家喻户晓的词语。相信读者已经注意到,“猪流感”在英语中的说法并非pig flu而是swine flu,也就是说,这里的“猪”不是使用了我国广大英语学习者很熟悉的pig一词,而是使用了很多人所不熟悉的单词swine。

  英语中用来称呼“猪”的单词除了大家熟悉的pig之外还有swine和hog,就这三个单词的词义而言,pig无疑是目前最常用的单词,“养猪场”就叫做pig farm,养猪的农民就叫做pig farmer,“养猪”是raise pig,“养猪业”就是pig industry等等。Swine的词义现在更多时候已经发生变化,含有明显的贬义,通常被用来表示“猪猡”,“下流胚”等。Hog主要是美国英语用法,倾向于指已经养得膘肥体壮可以进入屠宰程序的猪(“Hog”will generally refer to animals at or nearing market weight or finished for market)。

  在上述三个单词中,swine虽然目前在英语词汇中已经偏离其表示“猪”的本义,但是许多英语辞典指出它也是一个专业说法,也就是说,它是“猪”的术语说法,如同“猪瘟”在英语中叫做swine fever一样。因此,“猪流感”就被称为swine flu而不是pig flu。不过,著名的网络百科全书wikipedia对“猪流感”有着如下解释:

  Swine influenza (also called swine flu, hog flu or pig flu) refers to an influenza caused by any strain of the influenza virus endemic in pigs (swine). Strains endemic in swine are called swine influenza virus。

  上述释义明确了“猪流感”就是swine flu,但是,hog flu和pig flu这样的说法也并非不可以。只是相对而言,swine flu更专业更正式一些,也成为媒体所接受的固定用法。从世卫组织对swine flu的定义a respiratory disease of pigs caused by type A influenza viruses that causes regular outbreaks in pigs也可以看出,swine只是一个更加专业的说法,或者说已成为一个约定俗成的说法,但其实质就是pig所感染的呼吸系统疾病,即感冒,其道理也许就如同“禽流感”的专业术语是avian flu而通俗说法为bird flu一样,前者显得更正式,而后者体现了大众化特点。

  事实上,与动物相关的流感,一般来说就是用动物的名称加上flu,如dog flu,horse flu等等,而人类流感则叫做human flu,仅有的差别只是流感病毒的宿主(host)不同而已,如Wikipedia对bird flu的释义:“Bird flu”is a phrase similar to“Swine flu”,“Dog flu”,“Horse flu”, or“Human flu”in that it refers to an illness caused by any of many different strains of influenza viruses that have adapted to a specific host。

  在此次“猪流感”疫情中,除了学习到了swine flu这一表达之外,我们还可以学习到其他一些相关词汇,

  如flu vaccine(流感疫苗),flu caseload(感染病例数),shot(注射,打针,eg. The nurse gave me a flu shot。护士给我打了治疗流感的针),flu strain(流感病毒株),anti-viral medications(抗病毒药物),make a vaccine against(研制出一种抗……的疫苗),ease flu symptoms(减轻流感症状)等等。在最近有关“甲型H1N1流感”的新闻报道中,出现频率较高的相关词汇还有contagious(会传染的),respiratory disease(呼吸道疾病),circulate(传播),contaminate(传染),infect(感染),contract(感染),epidemic(流行病,时疫),epidemiologists(流行病学专家),pandemic(尤指全国性流行的疾病),pneumonias(肺炎),case(病例),confirmed case(确诊病例),suspected case(疑似病例),incubation period(潜伏期),outbreak(爆发),mutate into a more dangerous strain(突变成更危险病毒株),human-to-human transmission/spread/infection(人与人之间的传播/感染),cough(咳嗽),sneeze(打喷嚏),antiviral drug(抗病毒药物),symptom(症候),face mask(面罩),test positive/negative(检测呈阳性/阴性),develop a fever(出现发烧/发热症状),precautionary measures(预防措施),avoid contacts with(避免与……接触),quarantee(医学隔离),isolate(隔离,通俗用词),step up surveillance(加强检测),flu jitters(流感恐慌),contain(遏制),stem the spread of the virus(制止病毒的扩散),public health emergency of international concern(国际关注的突发公共卫生事件)等等。以下是与上述部分词语相关的一些例句:

  1. Canadaon Wednesday confirmed its first human-to-human spread of A/H1N1 flu infection, as the country' s total cases rise to 19。

  2. Researchers have confirmed two cases of human to human transmission of the A/H1N1 influenza virus, raising the possibility that the infection could soon gain a foothold among people, with the potential to strike millions。

  3. Scientists at the National Microbiology Laboratory have found that the virus appears to have an incubation period of two to seven days。

  4. The Canadian public remains calm and the government has urged necessary precautionary measures such as washing hands frequently and avoiding contacts with people havingflu symptoms。

  5. All new cases are mild, but one of the patients in British Columbia has not been to Mexico recently and is believed to contract the virus from another person。

  6. The above comments leave little doubt that the H1N1 flu is being efficiently transmitted human to human in southern California。

  7. Hong Kong quarantined hundreds of hotel guests and workers Friday after a tourist from Mexico tested positive for A/H1N1 flu,Asia's first confirmed case of the disease。

  8. China will track down the other passengers on the flight from Mexico to Shanghai and quarantine them for seven days, the country's Ministry of Health said in a statement Friday。

  9. Governments worldwide raced to contain the spread of a new strain of A/H1N1 flu that has killed over 80 people in Mexico,amid a fresh warning that the virus could mutate into a more dangerous strain。

    以上就是本篇文章【热点词汇:“甲型H1N1流感”英语词汇】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://lianchengexpo.xrbh.cn/news/12667.html 
     资讯      企业新闻      行情      企业黄页      同类资讯      首页      网站地图      返回首页 迅博思语资讯移动站 http://lianchengexpo.xrbh.cn/mobile/ , 查看更多   
最新新闻
刘畊宏直播2小时收入120万,打赏的榜一大哥都是什么人?
说起最近这段时间直播界最火的网红明星,非“健身达人”刘畊宏莫属,从今年4月初开始,全国各地都有人因疫情被封控,而刘畊宏的
国家要普涨工资,地方正狂卷就业,让大家挣钱最重要
最近,有一个重要的文件和每个人的“钱袋子”息息相关。那就是《中共中央、国务院关于实施就业优先战略促进高质量充分就业的意见
实探债务危机中的柔宇科技:生产基地半小时只看到3个人,手机业务已停摆
2023年是折叠屏手机爆发年,诸多柔性屏供应商、手机厂商吃到红利。然而面对这样的好光景,柔宇科技却只剩一片残局。曾经凭借柔性
今日头条iphone最新版特色
今日头条ios2021最新版是专为苹果手机用户打造的头条新闻资讯应用,打开今日头条,即可知道今天发生了哪些大事,还有最新的娱乐
一张床垫用N年,弹簧早就疲软了,撑不住儿童发育的脊梁,赶紧换!
你家孩子睡的弹簧床垫陪伴TA多少年了?尤其是弹簧床垫,通常睡上3~5年的儿童床垫,金属弹簧就会呈现不同程度的疲软,这将严重影
增长黑客,创业公司用户增长的秘籍
增长黑客读了范冰的《增长黑客》,启发太多。正如作者在前言中所说,确实是处处均是干货,书里脉络清晰,是本难得的好书。增长黑
实用的高考化学考试答题思路与技巧
高考的化学考试答题要联系所学习的知识,找到知识与问题之间的结合点,确定解题的方案,这才是解题的关键。下面是小编为大家整理
小红书情人节营销指南
│前言│小红书作为女生的口袋百科指南,提供了各种各样的节日攻略内容,同时引导着用户去享受更好的生活,而在即将到来的214情
云南SEO优化如何让描述中出现地址呢?
在搜索引擎优化(SEO)的世界中,整合关键信息,如地址,到网页描述中是提升网站在搜索引擎结果页面上的可见性和点击率的关键策
实用贴!海关统计数据查询攻略
海关统计数据查询攻略为便于社会公众查询和使用海关进出口货物贸易统计数据(以下简称海关统计数据),特编制本查询攻略。一定期
本企业新闻
推荐企业新闻

点击拨打: