商务服务
口译必备 | 跟中国有关的46个关键词翻译!
2024-11-14 21:40

《中国关键词》多语种图书由中国外文局及中国翻译研究院联合编撰,包括英、法、俄、西、阿、德、葡、日、韩等9个语种,以综合、党建、政治、经济、外交等五个专题,简明、清晰、准确阐释中国理念、解读中国思想、中国政策和中国发展道路。《中国关键词》是中国“走出去”外宣翻译的重要参考工具书,此文精选了其中的46个词条供参考。

口译必备 | 跟中国有关的46个关键词翻译!

1. 中国关键词China Keywords/Key Concepts for Understanding China   2. “三严三实”six guidelines for upholding ethical integrity and ensuring competence of officials

3. “四风问题”

four forms of misconduct within the Party (formalism, bureaucraticism, hedonism, and extravagance)

4. 改革进入深水区。Reform has entered a more difficult phase.   5. 改革需要全面考量、协调推进advance reform in a well-planned and coordinated way

   6. 实现中国梦,必须坚持中国道路、弘扬中国精神、凝聚中国力量。To realize the Chinese Dream, we must keep to the Chinese path, be guided by the Chinese spirit and boost national cohesion.   7. 国家治理体系和治理能力现代化modernizing the national governance system and capabilities   8. 深化司法体制改革further judicial reform   9. 社会主义核心价值观core socialist values   10. 中国特色社会主义道路China's path of socialism

   11. 中国特色社会主义制度China's socialist system   12. 中国特色社会主义理论体系theories of Chinese socialism   13. 共同富裕common prosperity/shared prosperity   14. 推动可持续发展,促进共同富裕promote sustainable development and prosperity for all   15. 建设面向现代化、面向世界、面向未来的,民族的科学的大众的社会主义文化foster a sound socialist culture for the Chinese people that embraces modernization, and is open to the world and oriented to the future   

16. 简政放权streamline administration, delegate more power to lower-level governments and give more power to the society   17. 党的领导、人民当家作主、依法治国有机统一ensure Party leadership, the people's decision over state affairs and the rule of law   18. 命运共同体a community with a shared future   19. 坚持正确义利观uphold friendship and justice and pursue shared interests   20. “亲、诚、惠、容”的周边外交理念the principle of amity, sincerity, mutual benefit and inclusiveness guiding China's neighborhood diplomacy   

21. 人民生活显著改善。People's lives have significantly improved.   22. 不忘初心,继续前进do not forget why we started out and continue to advancestay true to our mission…remain faithful to our mission   23. 坚持问题导向focus on identifying and resolving problems  24. 保持全党在理想追求上的政治定力maintain the Party's political commitment to pursuing our ideals   25. 保持战略定力maintain our strategic focus/resolve/confidence   

26. 加强党性修养live up to the Party's standards   27. 弘扬宪法精神uphold the Constitution   28. “五位一体”的总体布局China's five pronged strategy for building socialism with Chinese characteristics, that is, to promote coordinated progress in economic, political, cultural, social and ecological areas   29. “四个全面”the Four-Prolonged Comprehensive Strategy (to achieve the strategic goals of comprehensively building a moderately prosperous society, deepening reform, governing the country on the basis of the rule of law, and enforcing strict Party discipline)   30. 深层次利益关系和矛盾deeply entrenched interests and their problems   

31. 破除利益固化藩篱knock down/break down the fence of vested interests   32. 基层群众自治制度the system of community-level self-governance   33. 增强政治意识、大局意识、核心意识、看齐意识strengthen political commitment, develop a better understanding of the general picture, and follow the core Party leadership   34. “老虎”、“苍蝇”一起打go after tigers and swat flies, meaning to root out all corrupt officials, both high and low   35. 坚持五湖四海,任人唯贤appoint people on their merits regardless of their background   

36. 进一步中国化、时代化、大众化be better integrated with the realities of China, keep abreast with the time, and respond to the need of the people   37. 理想因其远大而为理想,信念因其执着而为信念。Ideals should be lofty, faith requires commitment.   38. 志不立,天下无可成之事。Without resolve, one can accomplish nothing.   39. 得众则得国,失众则失国。Win popular support, and you will win the country; lose it, and you will lose the country.   40. 明镜所以照形,古事所以知今。Looking at the mirror, we learn about ourselves; reflecting on the past, we learn about the future.   

41. 功以才成,业由才广。Success can be achieved only by capable people.   42. 中国梦the Chinese Dream   43. “一带一路”the Belt and Road Initiative, also known as the Land & Maritime Silk Road Initiative or the “One Belt, One Road” Initiative, refers to China's proposal to build a Silk Road Economic Belt and a 21st Century Maritime Silk Road.   44. 中国经济新常态the new normal of China's economy   45. 五大发展理念Five Concepts for Development: development that is innovation-driven, coordinated, green, oriented toward global progress and beneficial to all   46. 供给侧改革supply-side reform

    以上就是本篇文章【口译必备 | 跟中国有关的46个关键词翻译!】的全部内容了,欢迎阅览 ! 文章地址:http://lianchengexpo.xrbh.cn/news/14228.html 
     资讯      企业新闻      行情      企业黄页      同类资讯      首页      网站地图      返回首页 迅博思语资讯移动站 http://lianchengexpo.xrbh.cn/mobile/ , 查看更多   
最新新闻
二胎概念火了!任泽平:未来四胎五胎可能给奖励
  人口政策问题再次广受关注。  昨日晚间,央行微信公众号发布题为《关于我国人口转型的认识和应对之策》的工作论文,聚焦了
全球下载量突破20亿时TikTok遭遇“围剿”,张一鸣对公司员工说了啥
抖音短视频国际版TikTok近日在美国的遭遇不断反转、不断刷新。虽然特朗普对其封禁令尚未最终拍板,但TikTok在海外年轻人中的火爆
如何查询手机流量?查询手机流量方法教学
  手机是一个我们现在广泛使用的电子产品,我们除了利用手机进行通话之外,最多的就是利用手机上网了。如果想要利用手机上网的
孙楠:希望自己的音乐带给观众快乐
  中新网杭州6月25日电 (胡小丽 刘文彬)1990年,孙楠发行了首张个人专辑《弯弯的月亮》,从此走上职业歌手的道路。到今天,已
【夜读】7条成长建议,送给正在努力的你
01改变自己会痛苦,不改变自己会吃苦不抗拒改变、不用陈旧的方式去处理新问题,是一个人走向成熟的标志。很多时候,只是一个细节
tiktok前身是什么发展历史,一文带你了解tiktok发展历程
在互联网发展如此迅速的今天,各种的媒体社交改变了我们的生活,带来了更多的便利条件,让我们了解这个周围以及世界的最新咨询。
中考倒计时,科学备考秘籍请收好
  本报记者潘洁婷通讯员王晓敏  今年是“双减”政策实施以来的首次中考,距离2022年中考还有不足一个月时间。备考冲刺阶段,
千万粉丝!他突然全网被封
近日,在抖音拥有1800多万粉丝的倪海杉账号被平台封禁。关于倪海杉账号被封原因,网络上有多种猜测。另外,倪海杉在快手上拥有50
全新 Model 3 发布!内外饰全面焕新,屏幕换挡进入全民时代
6年前,特斯拉为 Model 3的亮相开了一场盛大的发布会,特斯拉首席执行官、首席设计官悉数到场。Model 3是公司当前的头等要事。马
一部具有重大警世意义和很高文学价值的力作——评屈全绳的长篇小说《鹅头岭》
作者:汪守德一按一般人的想象,有着数十年从军经历的老将军,离休之后不再为公务缠身,不再因百事纠结,或写一点回忆录之类的轻
本企业新闻
推荐企业新闻

点击拨打: